Sentence ID IBcAlhzKCMnNXU2DkMfPTX8lRsI
verb_irr
geben
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
preposition
[Dativ: Nutzen]
Partcl.stpr.3sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Lebenszeit
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
lang sein
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
[modal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Fröhlichkeit
(unspecified)
N.m:sg
Ihm werde eine lange Lebenszeit in Freude gegeben.
Dating (time frame):
Author(s):
Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 04/06/2017,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBcAlhzKCMnNXU2DkMfPTX8lRsI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAlhzKCMnNXU2DkMfPTX8lRsI
Please cite as:
(Full citation)Gunnar Sperveslage, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBcAlhzKCMnNXU2DkMfPTX8lRsI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAlhzKCMnNXU2DkMfPTX8lRsI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAlhzKCMnNXU2DkMfPTX8lRsI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.