Sentence ID IBcCBss3dZqzhERwkGJCRK249WY
verb_3-inf
machen; fertigen
SC.ḫr.act.ngem.2sgm
V\tam.act-oblv:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
Netzverband
(unspecified)
N.f:sg
91,14
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
Leinen; Leinengewebe
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
knüpfen
PsP.3sgf
V\res-3sg.f
Du bereitest ihm (d.h. dem Ohr) folglich einen Netzverband aus geknüpftem ꜥꜣ.t-Leinen.
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Florence Langermann,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 07/25/2017,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
sti̯ bezeichnet das Knüpfen eines Netzes (jꜣd.t). Zu diesem Vorgang s. Moussa/Altenmüller, Nianchchnum und Chnumhotep, 95 und Taf. 31. In Eb 766f ist mit jꜣd.t sicherlich konkreter ein Netzverband gemeint, und sti̯ dürfte sich auf das Material beziehen statt auf das Netz. Bezöge es sich auf jꜣd.t, wäre es überflüssig, weil ein Netz ohnehin erst durch das Knüpfen zum Netz wird.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBcCBss3dZqzhERwkGJCRK249WY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCBss3dZqzhERwkGJCRK249WY
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBcCBss3dZqzhERwkGJCRK249WY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCBss3dZqzhERwkGJCRK249WY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCBss3dZqzhERwkGJCRK249WY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.