Sentence ID IBcCCSRRTSqmcUCTv1NoftI0WiI




    Eb 836

    Eb 836
     
     

     
     




    97,10
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de holen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de Milch (der Mutter)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Amme

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de säugen; aufziehen

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de Kind

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Hervor)bringen der Milch einer Amme, die ein Kind ernährt:

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 07/28/2017, latest changes: 10/23/2023)

Comments
  • n: Dass es die Präposition und nicht die Genitivpartikel ist, ergibt sich aus der fehlenden Genuskongruenz mit jrṯ.t und aus der Schreibung mit D35, die für die Präposition, nicht aber für den Genitiv belegt ist.

    Commentary author: Lutz Popko; Data file created: 08/01/2017, latest revision: 08/01/2017

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcCCSRRTSqmcUCTv1NoftI0WiI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCCSRRTSqmcUCTv1NoftI0WiI

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBcCCSRRTSqmcUCTv1NoftI0WiI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCCSRRTSqmcUCTv1NoftI0WiI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCCSRRTSqmcUCTv1NoftI0WiI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)