Sentence ID IBcCJ4PjCYQS6kRWoazNrOV3TCE






    vs. 4,10
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de machen; tun; fertigen; fungieren als; handeln

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Vorderseite

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Siehe, ich habe dich überwunden.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: 08/07/2017, latest changes: 10/30/2023)

Comments
  • Unterhalb von vs. 4,10 finden sich noch Spuren eines gelöschten Textes; siehe Massart, Leiden Magical Papyrus, 35.

    Commentary author: Marc Brose; Data file created: 08/15/2017, latest revision: 08/15/2017

  • Massart, Leiden Magical Papyrus, 72 Anm. 2 nach Wb 3, 21.11-12.

    Commentary author: Marc Brose; Data file created: 08/15/2017, latest revision: 08/15/2017

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcCJ4PjCYQS6kRWoazNrOV3TCE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCJ4PjCYQS6kRWoazNrOV3TCE

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Sentence ID IBcCJ4PjCYQS6kRWoazNrOV3TCE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCJ4PjCYQS6kRWoazNrOV3TCE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCJ4PjCYQS6kRWoazNrOV3TCE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)