Sentence ID IBcCKAeXLb6TgUc3qElHkQCHgmQ



    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_caus_3-inf
    de warten

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de aufgehen

    Inf
    V\inf





     
     

     
     

    gods_name
    de Atum

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de untergehen

    Inf
    V\inf





     
     

     
     

de Siehe, Re wartet auf dich, um aufzugehen, Atum, um unterzugehen.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: 08/07/2017, latest changes: 10/30/2023)

Persistent ID: IBcCKAeXLb6TgUc3qElHkQCHgmQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCKAeXLb6TgUc3qElHkQCHgmQ

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Sentence ID IBcCKAeXLb6TgUc3qElHkQCHgmQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCKAeXLb6TgUc3qElHkQCHgmQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCKAeXLb6TgUc3qElHkQCHgmQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)