Sentence ID IBcCKJnVeYU3vE3MnLbS2unV8I4
particle
[Partikel zur Einleitung der Frage]
(unspecified)
PTCL
verb_irr
kommen
SC.n.act.ngem.2sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
große Lücke
substantive_masc
Barke der Millionen (im Jenseits)
(unspecified)
N.m:sg
vs. 9,11
•
preposition
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
verhindern
Inf
V\inf
substantive_masc
Fahrt
(unspecified)
N.m:sg
preposition
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Prozessionsbarke
(unspecified)
N.m:sg
•
[Bist du gekommen … … Barke] der Millionen, um die Fahrt mit der Barke zu verhindern?
Dating (time frame):
19. Dynastie
PFJ4POQ5VBFU3EHNXP4MRDLXBA
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning
(Text file created: 08/07/2017,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Ergänzung der Lücke nach Massart, Leiden Magical Papyrus, 109 Anm. 16. Dies ist durch den nachfolgenden Text gerechtfertigt.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBcCKJnVeYU3vE3MnLbS2unV8I4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCKJnVeYU3vE3MnLbS2unV8I4
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBcCKJnVeYU3vE3MnLbS2unV8I4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCKJnVeYU3vE3MnLbS2unV8I4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCKJnVeYU3vE3MnLbS2unV8I4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).