Sentence ID IBcCVkkpq3weCEdBt596j5mNOu0
particle
[Bildungselement von Verbformen]
(unspecified)
PTCL
verb_2-gem
[aux.]
ḫr+SC.act.gem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
vs. 8,7
preposition
[Bildungselement des Präsens I]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
herauskommen
Inf_Aux.wn
V\inf
preposition
aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Schläfe
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
N.N.
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
gebären
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
substantive_fem
N.N. (fem.)
(unspecified)
N.f:sg
[Dann wirst du] herauskommen aus der Schläfe des NN, den die NN geboren hat.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Billy Böhm,
Peter Dils,
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 09/12/2017,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Unterhalb der Zeile finden sich wiederum kopfüberstehende Reste eines vorher gelöschten Verwaltungstextes, u.a. eine Datumsangabe ꜣbd 3 ꜣḫ.t sw „Monat 3 der Überschwemmung, Tag [x]“.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBcCVkkpq3weCEdBt596j5mNOu0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCVkkpq3weCEdBt596j5mNOu0
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBcCVkkpq3weCEdBt596j5mNOu0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCVkkpq3weCEdBt596j5mNOu0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCVkkpq3weCEdBt596j5mNOu0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.