Sentence ID IBcCVnY7nk57Z0U1vWVwoblJDtU



    verb
    de kommt!

    (unspecified)
    V

    verb_2-gem
    de sehen

    SC.act.gem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    gods_name
    de Osiris-Wenennefer

    (unspecified)
    DIVN

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

de Kommt, ihr sollt Osiris-[Wenennefer (?)] sehen, der in der Unterwelt ist!

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Text file created: 09/12/2017, latest changes: 10/27/2023)

Persistent ID: IBcCVnY7nk57Z0U1vWVwoblJDtU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCVnY7nk57Z0U1vWVwoblJDtU

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Billy Böhm, Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sentence ID IBcCVnY7nk57Z0U1vWVwoblJDtU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCVnY7nk57Z0U1vWVwoblJDtU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCVnY7nk57Z0U1vWVwoblJDtU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)