Sentence ID IBcClpWyWQkQb0gqrtnQOyavatA


H 99 = Eb 644

H 99 = Eb 644 jrr.t n mt nhp =f m ꜥ.t.PL nb.t



    H 99 = Eb 644

    H 99 = Eb 644
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de machen; tun; fertigen

    Partcp.pass.gem.sgf
    V~ptcp.distr.pass.f.sg

    preposition
    de für (jmd.); [Dativ: Nutzen]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gefäß (des Körpers); Band; Sehne

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de springen; pulsieren, schnell bewegen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in; an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Glied; Körperteil

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de jeder; alle; irgendein

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

de Was zubereitet wird für ein mt-Gefäß, wenn es in jeglichen Gliedern pulsiert:

Author(s): Göttinger Medizinprojekt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Melanie Glöckner, Lutz Popko, Lisa Augner, Mareike Göhmann, Eike Willenbockel, Anja Roß, Jan-Malte Ziegenbein, Camilla Di Biase-Dyson, Johannes Jüngling, Sven Philippi, Peter Dils, Billy Böhm, Daniel A. Werning (Text file created: 10/05/2017, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • nhp: „umherschnellen“. Westendorf, Handbuch Medizin, 657, geht davon aus, dass hiermit der Inhalt des Gefäßes gemeint ist (vgl. Eb 584), und schließt daher auf ein rhythmisches Pulsieren bei Schwellungen.

    Commentary author: Anja Roß; Data file created: 10/23/2017, latest revision: 11/23/2018

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBcClpWyWQkQb0gqrtnQOyavatA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcClpWyWQkQb0gqrtnQOyavatA

Please cite as:

(Full citation)
Göttinger Medizinprojekt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Melanie Glöckner, Lutz Popko, Lisa Augner, Mareike Göhmann, Eike Willenbockel, Anja Roß, Jan-Malte Ziegenbein, Camilla Di Biase-Dyson, Johannes Jüngling, Sven Philippi, Peter Dils, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBcClpWyWQkQb0gqrtnQOyavatA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcClpWyWQkQb0gqrtnQOyavatA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcClpWyWQkQb0gqrtnQOyavatA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)