Satz ID IBcCmCfJzzcSwEu3iZqLdNrSJGM



    interjection
    de
    oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herrscher der Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de
    komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)
de
Oh Osiris, Herrscher der Ewigkeit, komm!
Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 28.09.2017, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBcCmCfJzzcSwEu3iZqLdNrSJGM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCmCfJzzcSwEu3iZqLdNrSJGM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID IBcCmCfJzzcSwEu3iZqLdNrSJGM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCmCfJzzcSwEu3iZqLdNrSJGM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCmCfJzzcSwEu3iZqLdNrSJGM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)