Sentence ID IBcDUi5S9XAKTUwDmYKbuuOyK00


Glyphs artificially arranged

von links nach rechts von rechts nach links von rechts nach links





    1
     
     

     
     


    von links nach rechts

    von links nach rechts
     
     

     
     

    title
    de Versorgter bei Ptah-Sokar

    (unspecified)
    TITL


    von rechts nach links

    von rechts nach links
     
     

     
     

    title
    de Versorgter bei Apis-Osiris

    (unspecified)
    TITL




    2
     
     

     
     


    von rechts nach links

    von rechts nach links
     
     

     
     

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr von Rosetau

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Schreiber des Udja-ib

    (unspecified)
    DIVN




    3
     
     

     
     

    epith_god
    de Edler von Hebenu

    (unspecified)
    DIVN

    title
    de Priester des Horus

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/?

    (unspecified)
    PERSN

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

de Der Würdige bei Apis-Osiris, der Würdige bei Ptah-Sokar, dem großen Gott, dem Herrn der Nekropole, der Schreiber der Freude, der Ehrwürdige von Heben

// DER SCHREIBER, DER DEN EDLEN VON HEBENU ERFREUT, der Priester des Horus Hor-udja, er sagt:

Author(s): Roberto A. Díaz Hernández; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Max Bader, Anja Weber, Silke Grallert, Sophie Diepold (Text file created: 12/18/2017, latest changes: 03/11/2022)

Persistent ID: IBcDUi5S9XAKTUwDmYKbuuOyK00
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDUi5S9XAKTUwDmYKbuuOyK00

Please cite as:

(Full citation)
Roberto A. Díaz Hernández, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Max Bader, Anja Weber, Silke Grallert, Sophie Diepold, Sentence ID IBcDUi5S9XAKTUwDmYKbuuOyK00 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDUi5S9XAKTUwDmYKbuuOyK00>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDUi5S9XAKTUwDmYKbuuOyK00, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)