Sentence ID IBgAMH13Bq0mv0nzmSB1axQaPVI


de
Direkter Nachkomme (?) [o.ä.] des Geb.

Comments
  • Lit.: „Geschwisterpaar“, eigentlich „Isis und Osiris“; vgl. Sethe, Urkunden, 8 Anm. 11; Klug, Stelen, 26 Anm. 181. Wb 3, 412.13 hat hier einen eigenen Eintrag „[Beiwort des Königs als Erbe des Geb]“; Assmann, Hymnen, 519 hat „Sproß“.

    Commentary author: Marc Brose

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgAMH13Bq0mv0nzmSB1axQaPVI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAMH13Bq0mv0nzmSB1axQaPVI

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBgAMH13Bq0mv0nzmSB1axQaPVI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAMH13Bq0mv0nzmSB1axQaPVI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 1/10/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAMH13Bq0mv0nzmSB1axQaPVI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 1/10/2025)