Sentence ID IBgANHsn2QChBk3YquR7iczR1VA
Das, was getan wurde, ist, was (noch) nie getan wurde.
Comments
-
Dieser Satz fungiert als Zusammenfassung des vorher Geschehenen; vgl. Neferti, § 4c+Xd (Ed. Helck): jri̯.yt m tmm.t jri̯ „gemacht zu etwas, das (noch) nie gemacht worden war“; siehe die Kommentare von Vandersleyen, in: RdÉ 19, 1967, 147-148 Nr. 51; Allen, in: Wiener/Allen, in: JNES 57, 1998, 6 mit Kommentar S. 16. Goedicke, Studies, 157 stellt diesen noch an den Ende des letzten Satzes und bezieht ihn auf die Pyramiden: „the pyramids were flattered and made something no longer usable.“
Persistent ID:
IBgANHsn2QChBk3YquR7iczR1VA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgANHsn2QChBk3YquR7iczR1VA
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBgANHsn2QChBk3YquR7iczR1VA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgANHsn2QChBk3YquR7iczR1VA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgANHsn2QChBk3YquR7iczR1VA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).