Sentence ID IBgBAmPhv3g8t0oxmkbu7x0WHDA


pUC 32095A Recto, Kol. x+2.x+1 šf[šf.t] Lücke





    pUC 32095A Recto, Kol. x+2.x+1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Ansehen

    (unspecified)
    N.f:sg




    Lücke
     
     

     
     

de [Mein] An[sehen wandelt in ihrem Körper.]

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Text file created: 02/12/2018, latest changes: 09/27/2021)

Comments
  • - Sofern die Spuren šf in pUC 32095A Rto, Kol. x+2 dem Wort šfšf.t in pLeiden I 347, Kol. 6.1 entsprechen und der Text von pUC 32095A sich nicht wesentlich von pLeiden I 347 unterscheidet, und vorausgesetzt die Zeilenlänge in Kol. x+1 und in Kol. x+2 von pUC 32095A Rto ist in etwa gleich, dann könnten oberhalb von šf etwa 7 bis 9 Zeilen fehlen, d.h. es wäre mit etwa 11 bis 13 Zeilen pro Kolumne zu rechnen. Bei einer hypothetischen Höhe der Papyrusrolle von 16 cm (eine halbformatige Standardrolle im Mittleren Reich) würden 12 Zeilen gut passen. Die Spuren von šf bilden wahrscheinlich die viertletzte Zeile der Kolumne; die drittletzte Zeile fehlt gänzlich und die beiden Zeilenreste auf pUC 32110D Recto bilden die beiden letzten Zeilen der Kolumne.
    - In pLeiden I 347, Kol. 6.1-2 steht ꜥq snḏ=j m-ḫt ꜥ.t.pl=sn / šfšf.t=j ḫpi̯.tj m ḥꜥ.pl=sn: "Möge die Furcht vor mir überall in ihre Glieder eintreten, während mein Ansehen in ihrem Körper wandelt."

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 04/12/2018, latest revision: 04/12/2018

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgBAmPhv3g8t0oxmkbu7x0WHDA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBAmPhv3g8t0oxmkbu7x0WHDA

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sentence ID IBgBAmPhv3g8t0oxmkbu7x0WHDA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBAmPhv3g8t0oxmkbu7x0WHDA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBAmPhv3g8t0oxmkbu7x0WHDA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)