Sentence ID IBgBU2NBHApvZEObnn5IsRAtrkw
Der König a11 [[nb-tꜣ.wj]] 𓍹[[Mn-ḫpr-Rꜥw]]𓍺 a12 [[nb-ḫpš]] 𓍹[[Ḏḥw.tj-ms]]𓍺 a13 [[ḏi̯]] [[ꜥnḫ]] [[mj]] [[Rꜥw]]
Der König
Der König
a11
epith_king
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
[Thronname Thutmosis III.]
(unspecified)
ROYLN
a12
epith_king
Herr der Kraft (König)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
Thutmosis
(unspecified)
ROYLN
a13
verb_irr
geben
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
substantive_masc
Leben
(unspecified)
N.m:sg
preposition
wie
(unspecified)
PREP
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
[[Der Herr der Beiden Länder, „Fortdauernd-ist-die-Gestalt-des-Re“, Herr der Schlagkraft, Thutmosis, beschenkt mit Leben, ewiglich]].
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Ricarda Gericke,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 06/02/2018,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBgBU2NBHApvZEObnn5IsRAtrkw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBU2NBHApvZEObnn5IsRAtrkw
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBgBU2NBHApvZEObnn5IsRAtrkw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBU2NBHApvZEObnn5IsRAtrkw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBU2NBHApvZEObnn5IsRAtrkw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.