Sentence ID IBgBWe3uWQnWXEPWrjiWvQwQHDA






    2+x+1
     
     

     
     




    große Lücke
     
     

     
     

    kings_name
    de [Königsname]

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de Geliebter

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr von Buhen

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de geben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV

de [… … Thutmosis (?)], ⸢Liebling⸣ des Horus, ⸢Herrn⸣ von Buhen, ⸢beschenkt mit Leben, ewiglich⸣.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber (Text file created: 06/08/2018, latest changes: 02/22/2023)

Comments
  • Von der Kartusche ist nur noch der Abschluss auf der linken Seite zu erkennen. Aufgrund der nachfolgenden Epitheta ist hier mit Sicherheit der Eigenname anzusetzen, nicht sicher ist, in welcher Gestalt. Sethe, Urkunden IV, 820.7 hat die erweiterte Form Ḏḥw,tj-ms-nfr-ḫpr.w ergänzt, entsprechend des Namens im Bildfeld, doch steht weiter unten in Z. 4 der einfache Thronname, weswegen vermutet werden darf, dass auch hier der einfache Eigenname gestanden haben mag. Die nachfolgenden Übersetzer haben Sethes Ergänzung übernommen.

    Commentary author: Marc Brose; Data file created: 06/08/2018, latest revision: 06/08/2018

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgBWe3uWQnWXEPWrjiWvQwQHDA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBWe3uWQnWXEPWrjiWvQwQHDA

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Sentence ID IBgBWe3uWQnWXEPWrjiWvQwQHDA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBWe3uWQnWXEPWrjiWvQwQHDA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBWe3uWQnWXEPWrjiWvQwQHDA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)