Sentence ID IBgBcdbd9DaXa0hLn7ifoj8NtAY
personal_pronoun
[beim Personalpronomen in possessiver Funktion]
(unedited)
PRO
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
personal_pronoun
[als Subjekt nach possessiven Konstruktionen]
(unedited)
=3pl
personal_pronoun
[Possessivartikel Plural]
(unedited)
ART.poss:pl
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
substantive_masc
Acker, Land, Feld
(unedited)
N.m(infl. unedited)
particle
und, mit
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_fem
Hälfte
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Possessivartikel fem. Sg.] (vgl. auch unter ta!)
(unedited)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
substantive_fem
Uferland; Uferdamm (?)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
particle
und, mit
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_fem
Hälfte
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Possessivartikel fem. Sg.] (vgl. auch unter ta!)
(unedited)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
substantive_fem
Platz, Sitz, Stätte
(unedited)
N.f(infl. unedited)
particle
und, mit
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
[Possessivartikel Plural]
(unedited)
ART.poss:pl
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
substantive_masc
Urkunde
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
alt (= ı͗s)
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
personal_pronoun
[Possessivartikel Plural]
(unedited)
ART.poss:pl
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
substantive_masc
Urkunde
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
neu
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
„Dein sind sie, deine Felder und die Hälfte ihres mert-Landes sowie die Hälfte ihres Platzes, zusammen mit ihren alten Urkunden und ihren neuen Urkunden.“
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: 06/20/2018,
latest changes: 07/16/2024)
Persistent ID:
IBgBcdbd9DaXa0hLn7ifoj8NtAY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBcdbd9DaXa0hLn7ifoj8NtAY
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBgBcdbd9DaXa0hLn7ifoj8NtAY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBcdbd9DaXa0hLn7ifoj8NtAY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBcdbd9DaXa0hLn7ifoj8NtAY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.