Identifiant de phrase IBgBiU7zzONvR0rwttXd06ERT0g
Commentaires
-
⸢⸮j?⸣:bši̯: Das Verb bši̯ „speien, erbrechen“ (Wb 1, 477.14–478.4; MedWb 253; FCD 85; Lesko, Dictionary I, 163) mit Subjekt jd.t „Gebärmutter, Scheide, Unterleib“ (Wb 3, 76.1–3) ist sicherlich als „ausscheiden“ o.ä. zu deuten, vgl. Wilson, Ptol. Lexikon, 333. Herbin (in BIFAO 111 (2011) 199) vermutet in den erkennbaren Spuren zu Beginn der Zeile eine Negation, was zwar inhaltlich viel Sinn macht, aber m.E. nicht mit den Zeichenresten zu vereinbaren ist. Am ehesten könnte man die Spuren noch mit tm in Verbindung bringen, wobei dann die Buchrolle (Y1) vor dem Bein (D58) zur Schreibung der Negation zu ziehen wäre. Der erkennbare senkrechte Strich müsste als t-Brot (X1) gelesen und die geschwungene Linie als obere Kufe des Schlittens (U15) gedeutet werden. Allerdings passt m.E. weder das Größenverhältnis der beiden Striche noch die Form des Schwungs zu einer Schreibung von tm. Alternativ schlägt Herbin (ebd.) eine Kausativ-Schreibung mit Tuch-s (S29) und einem nicht identifiziertem Zeichen vor, was man auch nicht gut mit den erkennbaren Spuren verbinden kann. Paläographisch gut zu rechtfertigen hingegen, wäre eine Lesung j, geschrieben mit A26, das als neuägyptisches 2. Tempus aufgefasst werden könnte, vgl. Neveu, Langue des Ramsès, 117.
Identifiant permanent:
IBgBiU7zzONvR0rwttXd06ERT0g
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBiU7zzONvR0rwttXd06ERT0g
Citer en tant que:
(Citation complète)Anke Blöbaum, avec des contributions de Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Identifiant de phrase IBgBiU7zzONvR0rwttXd06ERT0g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBiU7zzONvR0rwttXd06ERT0g>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBiU7zzONvR0rwttXd06ERT0g, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.