Sentence ID IBgCCPH8muxFv0srobprZZjSIzs



    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-gem
    de sein

    SC.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Stunde

    Noun.du.stabs
    N.f:du




    {hrw}
     
     

    (unedited)


    ordinal
    de zweiter

    Ord.f
    NUM.ord:sg.f

de Es war zur zweiten Stunde (in der Nacht):

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber (Text file created: 07/27/2018, latest changes: 02/22/2023)

Comments
  • Die Korrektur nach Helck, Urkunden … Übersetzung, 10 Anm. 6. Ob wnw.tj als eine Art „Pseudodual“ klassifiziert werden kann? Abweichend haben Reisner & Reisner, in: ZÄS 69, 1933, 35: wnw.tj zp 2 = wnw.tj wnw.tj „There were two watchman (sitting opposite each other).“ So ähnlich Cumming, Egyptian Historical Records, 4 mit Anm. S. 7 (1238.11): wnw.tj 2 „There were two skywatchers.“ und so auch Hoffmeier, in: The Context of Scripture II, 17: „There were two astronomers (present).“

    Commentary author: Marc Brose; Data file created: 07/27/2018, latest revision: 07/27/2018

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgCCPH8muxFv0srobprZZjSIzs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCCPH8muxFv0srobprZZjSIzs

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Sentence ID IBgCCPH8muxFv0srobprZZjSIzs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCCPH8muxFv0srobprZZjSIzs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCCPH8muxFv0srobprZZjSIzs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)