Sentence ID IBgCFSvkwCQQokGQlsWZm9nL0MQ



    verb_3-inf
    de herausgehen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgf
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tor

    Noun.du.stc
    N.f:du:stc

    substantive_fem
    de Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged

de Gehe doch hinaus aus dem Doppeltor des Horizontes!

Author(s): Mareike Wagner & Doris Topmann; with contributions by: Mareike Wagner, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Doris Topmann (Text file created: 08/03/2018, latest changes: 09/06/2024)

Persistent ID: IBgCFSvkwCQQokGQlsWZm9nL0MQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCFSvkwCQQokGQlsWZm9nL0MQ

Please cite as:

(Full citation)
Mareike Wagner & Doris Topmann, with contributions by Mareike Wagner, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Doris Topmann, Sentence ID IBgCFSvkwCQQokGQlsWZm9nL0MQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCFSvkwCQQokGQlsWZm9nL0MQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCFSvkwCQQokGQlsWZm9nL0MQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)