Sentence ID IBgCGYuHRiGSkUQdkpXPs1veChQ (Variant 1)
particle
[nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]
(unspecified)
PTCL
verb_3-lit
siegeln
SC.act.ngem.3sg_Neg.n
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
in Hinsicht auf (Bezug)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
nicht wissen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
135
particle
[nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]
(unspecified)
PTCL
verb_caus_2-lit
beschuldigen
SC.act.ngem.3sg_Neg.n
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
preposition
in Hinsicht auf (Bezug)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Kind
(unspecified)
N.m:sg
Nicht siegelt man aber über (oder: Nicht tadelt man) einen unwissenden Ba, noch beschuldigt man ein (unmündiges) Kind.
Dating (time frame):
Author(s):
Mareike Wagner & Doris Topmann;
with contributions by:
Mareike Wagner,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Doris Topmann,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 08/07/2018,
latest changes: 04/09/2025)
Comments
-
Zu den Interpretationsalternativen s. Wagner, Anchnesneferibre, 151 mit Anm. 12, 160.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBgCGYuHRiGSkUQdkpXPs1veChQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCGYuHRiGSkUQdkpXPs1veChQ
Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.
Please cite as:
(Full citation)Mareike Wagner & Doris Topmann, with contributions by Mareike Wagner, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage, Sentence ID IBgCGYuHRiGSkUQdkpXPs1veChQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCGYuHRiGSkUQdkpXPs1veChQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCGYuHRiGSkUQdkpXPs1veChQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.