Sentence ID IBgCV6n1cVFMo0ZYgFjjRmPloQ4







    x+2
     
     

     
     


    verb_caus_2-lit
    de
    sprechen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Man sprach zu ihm (= einem gefangenen Feind?):
Author(s): Marc Brose; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke (Text file created: 09/14/2018, latest changes: 09/11/2024)

Persistent ID: IBgCV6n1cVFMo0ZYgFjjRmPloQ4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCV6n1cVFMo0ZYgFjjRmPloQ4

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke, Sentence ID IBgCV6n1cVFMo0ZYgFjjRmPloQ4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCV6n1cVFMo0ZYgFjjRmPloQ4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCV6n1cVFMo0ZYgFjjRmPloQ4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)