Sentence ID IBgCiA2E5tEEAkQBlJHGtbx1guE
titre
SAT 19, 1a-b
SAT 19, 1a-b
substantive_masc
Spruch
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_3-inf
bringen; holen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
[idiomatisch]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
adjective
anderer
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive
Papyrus (als Schreibmaterial); Buchrolle
(unedited)
N(infl. unedited)
preposition
als (etwas sein); nämlich (etwas); zu (etwas werden); [identifizierend]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Zuwachs; Vermehrung; Übermaß
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb
Herausgehen am Tage
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
im; am; [temporal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Tag
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Formules extraites d’un autre rouleau en supplément à la sortie au jour,
Dating (time frame):
26. Dynastie
QHQZNMAUZFCTZMLD5BGMDIKS6M
Author(s):
Annik Wüthrich;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning
(Text file created: 10/15/2018,
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
En égyptien de la première phase, l'expression jni̯ r a un sens allatif (Stauder-Porcher, Prépositions, 113-116). À partir du Nouvel Empire, elle se lexicalise quand il s'agit d'exprimer l'origine d'un document et recouvre alors une notion ablative (Assmann, Hommages Lichtheim, 25-26).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBgCiA2E5tEEAkQBlJHGtbx1guE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCiA2E5tEEAkQBlJHGtbx1guE
Please cite as:
(Full citation)Annik Wüthrich, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID IBgCiA2E5tEEAkQBlJHGtbx1guE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCiA2E5tEEAkQBlJHGtbx1guE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCiA2E5tEEAkQBlJHGtbx1guE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).