Sentence ID IBgCkScEZAccMkcZoYVeb6NXgQE




    SAT 19, 19a-b-20

    SAT 19, 19a-b-20
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de fortnehmen; retten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    9
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de er [Enkl. Pron. sg.3.m.]; sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]; ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de von (von jmdm. empfangen, wegnehmen); vor (jmdm. retten)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de Wildgesicht

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de mächtig

    (unspecified)
    ADJ

    substantive
    de Herz

    (unspecified)
    N

    verb_3-lit
    de nehmen; stehlen; (jmdn.) fortführen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Glied; Körperteil

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged

fr Puisses-tu le protéger contre les bas, les visages agressifs, aux cœurs puissants qui saisissent les chairs,
qui attrapent les chairs,

Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: 10/18/2018, latest changes: 04/27/2023)

Persistent ID: IBgCkScEZAccMkcZoYVeb6NXgQE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCkScEZAccMkcZoYVeb6NXgQE

Please cite as:

(Full citation)
Annik Wüthrich, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentence ID IBgCkScEZAccMkcZoYVeb6NXgQE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCkScEZAccMkcZoYVeb6NXgQE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCkScEZAccMkcZoYVeb6NXgQE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)