Sentence ID IBkBhEwHX6c9sUQMsWYTivga8M0






    c1
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     

    kings_name
    de Amenophis-heka-Waset

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_caus_3-lit
    de dauern lassen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Denkmäler

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plm
    PREP-adjz:m.pl

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de Geliebter

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr von Hermupolis (Thot)

    (unspecified)
    DIVN

de [… …] [Amenhotep]-heqa-waset, der die Denkmäler der (oder: für die) Götter fortdauern lässt, [Lieb]ling des Thot, Herrn von [Hermopolis].

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber (Text file created: 07/03/2019, latest changes: 02/24/2023)

Persistent ID: IBkBhEwHX6c9sUQMsWYTivga8M0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBhEwHX6c9sUQMsWYTivga8M0

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Sentence ID IBkBhEwHX6c9sUQMsWYTivga8M0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBhEwHX6c9sUQMsWYTivga8M0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBhEwHX6c9sUQMsWYTivga8M0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)