Sentence ID IBkCSJTV6mQDQEdcqW7wdo3kZLk


de
die kein weibliches Rind (je) betreten hat.“

Comments
  • jḥ s.t-ḥm.t: Sic! Es steht nicht jḥ.t: „Kuh“, sondern „weibliches Rind“. Für die Verwendung von s.t-ḥm.t als Marker des biologischen Femininums vgl. die kurze Notiz von Faulkner, in: JEA 58, 1972, 300 mit einem Beleg für ms.w wr.w s.t-ḥm.t in Urk. IV 1305,7.

    Commentary author: Lutz Popko (Data file created: 09/19/2019, latest revision: 09/26/2019)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBkCSJTV6mQDQEdcqW7wdo3kZLk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCSJTV6mQDQEdcqW7wdo3kZLk

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Daniel A. Werning, Sentence ID IBkCSJTV6mQDQEdcqW7wdo3kZLk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCSJTV6mQDQEdcqW7wdo3kZLk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 3/9/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCSJTV6mQDQEdcqW7wdo3kZLk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 3/9/2025)