Satz ID IBkCg8xkkgof3k1Vnhm4vaH8unc






    Vso. x+57
     
     

     
     

    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de machen; tun

    Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gutes

    (unspecified)
    N.m:sg




    Vso. x+58
     
     

     
     

    person_name
    de Bu-iriu-har-Chons

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de Mutter

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr




    Vso. x+59
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    person_name
    de Djed-Chons

    (unspecified)
    PERSN

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.f.]

    Poss.art.1pl
    art.poss:f.sg=

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    substantive_fem
    de Dienerin

    (unspecified)
    N.f:sg

de (Vso. x+57) Wir werden sie (die Versprechen) zum Guten (Vso. x+58) der Buiruharchons, deren Mutter (Vso. x+59) Djedchons (ist), unserer Dienerin, ausführen.

Autor:innen: Anke Blöbaum; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: 10.10.2019, letzte Änderung: 12.10.2023)

Persistente ID: IBkCg8xkkgof3k1Vnhm4vaH8unc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCg8xkkgof3k1Vnhm4vaH8unc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Anke Blöbaum, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBkCg8xkkgof3k1Vnhm4vaH8unc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCg8xkkgof3k1Vnhm4vaH8unc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCg8xkkgof3k1Vnhm4vaH8unc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)