Sentence ID IBkCgW9t6iS6EkIjrUsRYW2g35M






    Rto. x+47
     
     

     
     

    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de retten

    Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de (hüten, verbergen) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP




    Rto. x+48
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Aktion; Handlung

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Krankheitsdämon

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de (hüten, verbergen) vor; [Separation]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Aktion; Handlung

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de [Wanderdämon]

    (unspecified)
    DIVN

de (Rto. x+47) Wir werden sie bewahren vor (Rto. x+48) jeglicher Einwirkung eines Messerdämons (und) vor jeglicher Einwirkung eines Wanderdämons.

Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Lutz Popko, Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 10/10/2019, latest changes: 10/12/2023)

Persistent ID: IBkCgW9t6iS6EkIjrUsRYW2g35M
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCgW9t6iS6EkIjrUsRYW2g35M

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, with contributions by Lutz Popko, Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBkCgW9t6iS6EkIjrUsRYW2g35M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCgW9t6iS6EkIjrUsRYW2g35M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCgW9t6iS6EkIjrUsRYW2g35M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)