Sentence ID IBkDAzEBbAUzNkqxuLwkQZgpDMM


Rede der Neith Esna 2, Nr. 14.13 smꜣ =j ḫft.j.PL =k m ꜣpd n(n) šw.t =f



    Rede der Neith
     
     

     
     


    Esna 2, Nr. 14.13
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de töten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Vogel (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Feder

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de "Ich töte deine Feinde mit dem Vogel, der keine Feder hat (= Pfeil).

Author(s): Daniel von Recklinghausen; with contributions by: Peter Dils (Text file created: 07/31/2019, latest changes: 10/05/2022)

Persistent ID: IBkDAzEBbAUzNkqxuLwkQZgpDMM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDAzEBbAUzNkqxuLwkQZgpDMM

Please cite as:

(Full citation)
Daniel von Recklinghausen, with contributions by Peter Dils, Sentence ID IBkDAzEBbAUzNkqxuLwkQZgpDMM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDAzEBbAUzNkqxuLwkQZgpDMM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDAzEBbAUzNkqxuLwkQZgpDMM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)