Sentence ID IBkDGZIJUmS9zkfwhqY32YjcKMA



    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de
    verbrennen

    Inf_Aux.mtw
    V\inf

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN
de
(und) dann werde ich Osiris in Brand setzen;
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Billy Böhm, Anja Weber, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: 11/15/2019, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBkDGZIJUmS9zkfwhqY32YjcKMA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDGZIJUmS9zkfwhqY32YjcKMA

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Billy Böhm, Anja Weber, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBkDGZIJUmS9zkfwhqY32YjcKMA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDGZIJUmS9zkfwhqY32YjcKMA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDGZIJUmS9zkfwhqY32YjcKMA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)