Sentence ID ICAABr8FQn29nEKjs25zWQQOURQ



    substantive_masc
    de Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr der Ewigkeit

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Chontamenti ("der an der Spitze des Westens ist")

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herrscher der Lebenden

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged

de Versorgter bei / durch (?) Osiris, dem Herrn der Neheh-Ewigkeit, dem Vordersten der Westlichen, dem großen Gott, dem Herrn der Lebenden.

Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: Emilia Mammola, Anja Weber (Text file created: 10/30/2019, latest changes: 09/23/2020)

Comments
  • Vermutlich eine Verwechslung von jmAx.w xr und Dd-mdw jn.

    Commentary author: Jakob Schneider; Data file created: 01/06/2020, latest revision: 01/06/2020

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICAABr8FQn29nEKjs25zWQQOURQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAABr8FQn29nEKjs25zWQQOURQ

Please cite as:

(Full citation)
Jakob Schneider, with contributions by Emilia Mammola, Anja Weber, Sentence ID ICAABr8FQn29nEKjs25zWQQOURQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAABr8FQn29nEKjs25zWQQOURQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAABr8FQn29nEKjs25zWQQOURQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)