Sentence ID ICAAKMGNS21YWUl9v7nSxv9jCbM



    gods_name
    de Qebehsenuef

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de lieben

    Rel.form.ngem.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    2Q
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged

de Qebehsenuef, dein Sohn, von dir geliebt [---].

Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: Emilia Mammola, Anja Weber (Text file created: 01/28/2020, latest changes: 08/25/2020)

Persistent ID: ICAAKMGNS21YWUl9v7nSxv9jCbM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAKMGNS21YWUl9v7nSxv9jCbM

Please cite as:

(Full citation)
Jakob Schneider, with contributions by Emilia Mammola, Anja Weber, Sentence ID ICAAKMGNS21YWUl9v7nSxv9jCbM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAKMGNS21YWUl9v7nSxv9jCbM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAKMGNS21YWUl9v7nSxv9jCbM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)