Sentence ID ICABQZkuzyDXJE5ZqW6FkeTzuRk
1 Jmn-Rꜥw nb-ns.wt-Tꜣ.wj ḫnt.j-Jp.t-s.wt 2 ḏi̯ =f ꜥnḫ-wḏꜣ-snb ꜥḥꜥ.w qꜣ jꜣw nfr 3 〈n〉 ḥm-nṯr-2.nw-n-Jmn-Rꜥw-nswt-nṯr.w ḫtm.w-bj.tj 4 smr-wꜥ.tj jm.j-rʾ-ḫtm.t ḥqꜣ-Bꜣ.t 5 ḥm-nṯr-n-nṯr.w-n-mšꜥ 6 zẖꜣ.w-šꜥ.t-n-Pr-Dwꜣ.t-nṯr-n-Jmn Ḥr.w-zꜣ-ꜣs.t mꜣꜥ-ḫrw 7 zꜣ n ḥm-nṯr-4.nw-n-Jmn Nḫt.w=f-Mw.t
Amun-Re, Herr der Throne Beider Länder (= Karnak), Vorderer von Karnak, der Leben, Wohlergehen, Gesundheit, lange Lebenszeit (und) ein vollkommenes Alter gibt 〈dem〉 2. Priester des Amun-Re, Königs der Götter, dem Siegelbewahrer, dem Einzigen Freund, dem Vorsteher der Siegel, dem Besitzer des Bat-Symbols, dem Priester der Götter des Heeres, dem Dokumentenschreiber der Domäne der Gottesgemahlin des Amun Horsiese, gerechtfertigt, dem Sohn des 4. Priesters des Amun Nachtef-Mut (A).
Comments
-
Wie in der Opferszene auf der Vorderseite erstreckt sich auch hier die Beischrift des Amun sowohl über dessen Figur als auch die des Anbetenden. In Kolumne 1-3 sind die Hieroglyphen wie die Figur des Gottes nach rechts orientiert, ab Kolumne 4 nach links, also in derselben Richtung wie der Anbetende. Die Kolumnen sind nacheinander von links nach rechts zu lesen, der Text folgt quasi den ausgesprochenen Worten des Gottes zum Anbetenden.
Ich habe deshalb die Kolumnenzählung entgegen JWIS II, 149 verändert.
Persistent ID:
ICABQZkuzyDXJE5ZqW6FkeTzuRk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABQZkuzyDXJE5ZqW6FkeTzuRk
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID ICABQZkuzyDXJE5ZqW6FkeTzuRk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABQZkuzyDXJE5ZqW6FkeTzuRk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABQZkuzyDXJE5ZqW6FkeTzuRk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).