Sentence ID ICABSHFpGrTIq0RCipIIYN8j0Ck



    verb_2-lit
    de
    sagen; mitteilen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
Glyphs artificially arranged
de
Mögest du (= Vater) für mich sprechen
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: 03/05/2020, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICABSHFpGrTIq0RCipIIYN8j0Ck
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABSHFpGrTIq0RCipIIYN8j0Ck

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID ICABSHFpGrTIq0RCipIIYN8j0Ck <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABSHFpGrTIq0RCipIIYN8j0Ck>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABSHFpGrTIq0RCipIIYN8j0Ck, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)