Sentence ID ICABaVfT9LILw0gpqWvE5KHBF7Q


MF I,9, x+2 zerstört n(.j) ꜣḫ.t rpw.t =k j[___] zerstört





    MF I,9, x+2
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Horizont; Lichtland

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Frauenfigur (Statue, Relief oder Amulett)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    j[___]
     
     

    (unspecified)





    zerstört
     
     

     
     

de [---] des Horizonts, deine Frauendarstellung [---]

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Kay Christine Klinger (Text file created: 06/17/2020, latest changes: 10/27/2023)

Comments
  • rpw.t: Zur Lesung des Logogramms als rpw.t, trotz der darin sitzenden männlichen Person, s. Meyrat, Papyrus magiques du Ramesseum, 25 mit Verweis auf CT I, 63c. Sollte das korrekt sein, ist das maskuline Suffixpronomen notierenswert: Es steht rpw.t=k, nicht rpw.t=ṯ, was bedeutet, dass die erwähnte Frauenfigur nicht die angeredete Person darstellt.

    Commentary author: Lutz Popko; Data file created: 07/01/2020, latest revision: 07/01/2020

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICABaVfT9LILw0gpqWvE5KHBF7Q
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABaVfT9LILw0gpqWvE5KHBF7Q

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Kay Christine Klinger, Sentence ID ICABaVfT9LILw0gpqWvE5KHBF7Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABaVfT9LILw0gpqWvE5KHBF7Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABaVfT9LILw0gpqWvE5KHBF7Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)