Sentence ID ICACF4sHgW1VNU4JoNvtfb1Zx9c
Rede des Duamutef
Rede des Duamutef
verb_3-lit
anbeten
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
gods_name
Tait
(unspecified)
DIVN
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Gestalt
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
adjective
unzugänglich
(unspecified)
ADJ
Ich verehre Tait [in] ihrer unzugänglichen Gestalt.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/03/2020,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICACF4sHgW1VNU4JoNvtfb1Zx9c
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACF4sHgW1VNU4JoNvtfb1Zx9c
Please cite as:
(Full citation)Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID ICACF4sHgW1VNU4JoNvtfb1Zx9c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACF4sHgW1VNU4JoNvtfb1Zx9c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACF4sHgW1VNU4JoNvtfb1Zx9c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.