Sentence ID ICACN0gSsto8WUAquT4uuQDqY7o
verb_3-lit
gehen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
für
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
vorn an (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Treppe
(unspecified)
N.m:sg
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Heiligtum
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
substantive_fem
Uräusschlange ("Die oben ist")
(unspecified)
N.f:sg
preposition
an der Spitze
(unspecified)
PREP
place_name
[Dendera]
(unspecified)
TOPN
Geh du auf der Treppe zu deinem Heiligtum, Stirnschlange an der Spitze des Hauses des Naossistrums.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/23/2020,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICACN0gSsto8WUAquT4uuQDqY7o
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACN0gSsto8WUAquT4uuQDqY7o
Please cite as:
(Full citation)Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID ICACN0gSsto8WUAquT4uuQDqY7o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACN0gSsto8WUAquT4uuQDqY7o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACN0gSsto8WUAquT4uuQDqY7o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.