Sentence ID ICACWIK1YyWpB0LhnmqnMTstXLo (Variant 2)


(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)
Abschnitt a (oben rechts) Abschnitt b (unter a) Über dem Opfertisch

Abschnitt a (oben rechts) ḥꜣ.tjt snṯr Abschnitt b (unter a) jwf ꜣpd jwꜣ.t ḫꜣ.wj z.t Über dem Opfertisch jꜥ



    Abschnitt a (oben rechts)

    Abschnitt a (oben rechts)
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    das beste Salböl

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg


    Abschnitt b (unter a)

    Abschnitt b (unter a)
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Fleisch

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Geflügel (koll.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Rindvieh (coll.)

    (unspecified)
    N.f:sg




    ḫꜣ.wj
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    substantive_fem
    de
    Spießente

    (unspecified)
    N.f:sg


    Über dem Opfertisch

    Über dem Opfertisch
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Waschnapf

    (unspecified)
    N.m:sg
de
- Bestes Salböl, Weihrauch
- Fleisch, Geflügel, Brot, Brot, Rindvieh (je (?)) 1000 / 2000 (?), Spießente
- Waschnapf
Author(s): Jakob Schneider; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 09/14/2020, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICACWIK1YyWpB0LhnmqnMTstXLo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACWIK1YyWpB0LhnmqnMTstXLo

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Jakob Schneider, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID ICACWIK1YyWpB0LhnmqnMTstXLo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACWIK1YyWpB0LhnmqnMTstXLo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACWIK1YyWpB0LhnmqnMTstXLo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)