Sentence ID ICEBEwNIrcQmkkAFkWSvJVJXNt4



    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.1pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl

    preposition
    de [Bildungselement des Futur III]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de retten

    Inf.stpr.3sgf_Aux.jw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de aus der Hand von

    (unspecified)
    PREP




    Rto. 56
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    gods_name
    de Die Götter des Nordens

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de aus der Hand von

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    gods_name
    de Die Götter des Südens

    (unspecified)
    DIVN

de Wir werden sie retten aus der Hand (Rto. 56) der Götter des Nordens (und) aus der Hand der Götter des Südens.

Author(s): Anke Blöbaum; with contributions by: Lutz Popko, Peter Dils, Svenja Damm (Text file created: 04/21/2021, latest changes: 10/12/2023)

Persistent ID: ICEBEwNIrcQmkkAFkWSvJVJXNt4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBEwNIrcQmkkAFkWSvJVJXNt4

Please cite as:

(Full citation)
Anke Blöbaum, with contributions by Lutz Popko, Peter Dils, Svenja Damm, Sentence ID ICEBEwNIrcQmkkAFkWSvJVJXNt4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBEwNIrcQmkkAFkWSvJVJXNt4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBEwNIrcQmkkAFkWSvJVJXNt4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)