Sentence ID ICEBWZ8SYTNuJ0X5rgh3hZyXdhM






    6
     
     

     
     

    verb
    de
    begrüßen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN
de
Ich grüße Dich, Atum.
Author(s): Erhart Graefe; with contributions by: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 06/08/2021, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICEBWZ8SYTNuJ0X5rgh3hZyXdhM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBWZ8SYTNuJ0X5rgh3hZyXdhM

Please cite as:

(Full citation)
Erhart Graefe, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID ICEBWZ8SYTNuJ0X5rgh3hZyXdhM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBWZ8SYTNuJ0X5rgh3hZyXdhM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBWZ8SYTNuJ0X5rgh3hZyXdhM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)