Satz ID ICECBz9rWqkVFU09leNXxycUF9I



    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Geißel

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rto. 6,16a
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de unversehrt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

en The flail is whole.

Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Textdatensatz erstellt: 26.07.2021, letzte Änderung: 27.10.2023)

Persistente ID: ICECBz9rWqkVFU09leNXxycUF9I
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECBz9rWqkVFU09leNXxycUF9I

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Satz ID ICECBz9rWqkVFU09leNXxycUF9I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECBz9rWqkVFU09leNXxycUF9I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECBz9rWqkVFU09leNXxycUF9I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)