Sentence ID ICECgNZGRAjQvEbDv4vMzEqeH9g
person_name
---
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
entity_name
[magischer Name]
(unedited)
N(infl. unedited)
substantive_fem
Frau aus ... [mit Ortsangabe]
(unedited)
N.f(infl. unedited)
(n)
(unedited)
(infl. unspecified)
place_name
Athribis
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
person_name
[Frauenname]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_fem
Tochter [in Filiation]
(unedited)
N.f(infl. unedited)
2
[...]
(unedited)
(infl. unspecified)
substantive_fem
Mutter
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unedited)
-3sg.f
person_name
[Name]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Priester
(unedited)
N.m(infl. unedited)
title
Gottesdiener, Prophet
(unedited)
TITL(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
[vorgezogenes Suffix bei folgendem Genitiv]
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
Tempel (= ı͗rpj)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
gods_name
Soknopaios
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
epith_god
großer Gott
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
particle
und
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
gods_name
Isis
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
gods_name
Nepherses
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
epith_god
große Göttin
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
relative_pronoun
welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
Provinz, Nomos, Gau
(unedited)
N.m(infl. unedited)
place_name
Fayyum
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
place_name
das Südland
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
person_name
Sie sind zufrieden (Männername)
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
[wohl Abkürzung von Tš-nfr]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_fem
Mutter
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
person_name
[Name]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
Es sagte die aus Athribis stammende Frau Chebies, Tochter des [Anebo, ihre Mutter ist] Thaphesies, zum Priester und Gottesdiener des Tempels des Soknopaios, des großen Gottes, und der Isis Nepherses, der großen Göttin, der im Gau von Fayum im Südland ist, Herieus, (Sohn des) Theses, seine Mutter ist Seiathis:
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Simon D. Schweitzer
;
(Text file created: 10/07/2021,
latest changes: 07/17/2024)
Persistent ID:
ICECgNZGRAjQvEbDv4vMzEqeH9g
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECgNZGRAjQvEbDv4vMzEqeH9g
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Simon D. Schweitzer, Sentence ID ICECgNZGRAjQvEbDv4vMzEqeH9g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECgNZGRAjQvEbDv4vMzEqeH9g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECgNZGRAjQvEbDv4vMzEqeH9g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.