Sentence ID ICECgiStQW2N70izvqdJj5M53yE




    5
     
     

     
     

    verb
    de sich nähern, nahe sein

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de zu, hin zu

    (unspecified)
    PREP

    place_name
     

    (unspecified)
    TOPN

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Erster des Westens, Chontamenti

    (unspecified)
    DIVN


    6
     
     

     
     

    epith_god
    de großer Gott

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de Herr von Abydos

    (unspecified)
    DIVN


    ⸮___?
     
     

    (unedited)



    r
     
     

    (unedited)


    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    ⸮ı͗ꜣw?
     
     

    (unedited)


    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg


    7
     
     

     
     

    gods_name
    de Atum

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de bis

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
     

    (unspecified)
    N.f:sg

de Möge sie sich dem heiligen Land des Osiris Chontamenti, des großen Gottes, Herrn von Abydos, nähern … Osiris …, im Haus(?) des Atum(?) auf immer und ewig!

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Simon D. Schweitzer (Text file created: 10/09/2021, latest changes: 09/22/2022)

Persistent ID: ICECgiStQW2N70izvqdJj5M53yE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECgiStQW2N70izvqdJj5M53yE

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Simon D. Schweitzer, Sentence ID ICECgiStQW2N70izvqdJj5M53yE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECgiStQW2N70izvqdJj5M53yE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECgiStQW2N70izvqdJj5M53yE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)