Sentence ID ICECkW3qrQ3nO0AFvlNxSyb4uuM






    rt. 9.11
     
     

     
     

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de essen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Feige

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de Weintrauben

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de schlecht

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Krankheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

de indem er Feigen und Weintrauben isst: Schlecht. Das bedeutet Krankheit.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Text file created: 10/15/2021, latest changes: 10/13/2023)

Persistent ID: ICECkW3qrQ3nO0AFvlNxSyb4uuM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkW3qrQ3nO0AFvlNxSyb4uuM

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Sentence ID ICECkW3qrQ3nO0AFvlNxSyb4uuM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkW3qrQ3nO0AFvlNxSyb4uuM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkW3qrQ3nO0AFvlNxSyb4uuM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)