Sentence ID ICECknfcSZJg309kqW7QsoANwvE



    interjection
    de oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    substantive_fem
    de Uräus

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    gods_name
    de Atum

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de ergreifen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl




    Rto. 18,11
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_3-lit
    de erbeuten

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive
    de Herz

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    verb_caus_3-lit
    de kochen; verbrennen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_masc
    de Frevler; Rebell

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gluthauch; Hitze

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

en O (you) seven uraei of Atum, who seize the hearts (of the enemies), who capture hearts, who boil the rebels with their blast of fire.

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Text file created: 10/18/2021, latest changes: 10/24/2023)

Comments
  • jṯi̯: See Gill, Ritual Books of Pawerem, p. 301, f.n. 348.

    Commentary author: Ann-Katrin Gill; Data file created: 10/19/2021, latest revision: 10/19/2021

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICECknfcSZJg309kqW7QsoANwvE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECknfcSZJg309kqW7QsoANwvE

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Sentence ID ICECknfcSZJg309kqW7QsoANwvE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECknfcSZJg309kqW7QsoANwvE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECknfcSZJg309kqW7QsoANwvE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)