Sentence ID ICECkrqHtPFUQ04bqoAXCDEynMI


Ende der Kolumne eine weitere Kolumne verloren?

X+2, x+7 j⸢_⸣[_] Rest der Zeile zerstört X+2, x+8 s[___] Rest der Zeile zerstört Ende der Kolumne eine weitere Kolumne verloren?





    X+2, x+7
     
     

     
     




    j⸢_⸣[_]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     




    X+2, x+8
     
     

     
     




    s[___]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     


    Ende der Kolumne

    Ende der Kolumne
     
     

     
     


    eine weitere Kolumne verloren?

    eine weitere Kolumne verloren?
     
     

     
     
de
[---]
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: 10/19/2021, latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Unter dem Zeilenanfang von [X+2, x+8] ist der Papyrus, soweit erhalten, unbeschriftet. Die Tabelle auf der Rückseite reicht in der hinteren Kolumne noch etwas tiefer, nämlich etwa eine Zeile. Diese Differenz ist aber so gering, dass man annehmen kann, der unbeschriebene Papyrus unter der Zeile Recto [X+2, x+8] und Verso [3,27] gehört bereits zum unteren Kolumnenrand.

    Der Zeichenrest am Beginn von Zeile [X+2, x+8] ist schwarz. Es liegt aber nahe anzunehmen, dass auch diese Kolumne einen oder mehrere Zaubersprüche enthielt, die, wie derjenige der vorherigen Kolumne, mit rubrizierten Nachschriften endeten. Sofern der letzte Spruch auf dieser zweiten, fast vollständig zerstörten Kolumne also keine sehr kurze Nachschrift besaß, die komplett in den jetzt zerstörten Teil von [X+2, x+8] gepasst hat, kann man wenigstens eine weitere Kolumne [X+3] postulieren, die heute vollständig verloren ist.

    Commentary author: Lutz Popko

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICECkrqHtPFUQ04bqoAXCDEynMI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkrqHtPFUQ04bqoAXCDEynMI

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID ICECkrqHtPFUQ04bqoAXCDEynMI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkrqHtPFUQ04bqoAXCDEynMI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkrqHtPFUQ04bqoAXCDEynMI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)