Sentence ID ICEDSA0nTwZrDE9KjwZUsAylIu4



    substantive_masc
    de Tod

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Verwüstung

    (unspecified)
    N.m:sg




    216
     
     

     
     

    adverb
    de ganz, insgesamt

    (unspecified)
    ADV

de Der Tod ist die Zerstörung/Vernichtung insgesamt.

Author(s): Peter Dils (Text file created: 12/14/2021, latest changes: 04/25/2023)

Comments
  • - Auf dem Socle Béhague steht mwt pw ꜣq=sn r-ꜣw: „Der Tod ist ihre Vernichtung insgesamt“. Unklar ist, worauf sich =sn bezieht: ob auf die Vernichtung von Horus und von seinem Bruder (?).

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 06/03/2022, latest revision: 06/03/2022

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICEDSA0nTwZrDE9KjwZUsAylIu4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSA0nTwZrDE9KjwZUsAylIu4

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICEDSA0nTwZrDE9KjwZUsAylIu4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSA0nTwZrDE9KjwZUsAylIu4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSA0nTwZrDE9KjwZUsAylIu4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)