Sentence ID ICEDSEpQpoXUwEpVv5dhOZegPGE



    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de
    wohlbehalten sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de
    (hüten, verbergen) vor

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Böses

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de
    Onkel

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Horus ist unbefleckt/unbehelligt vom Bösen seines Onkels (wörtl.: „Bruder“) (= Seth).
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 12/14/2021, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICEDSEpQpoXUwEpVv5dhOZegPGE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSEpQpoXUwEpVv5dhOZegPGE

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID ICEDSEpQpoXUwEpVv5dhOZegPGE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSEpQpoXUwEpVv5dhOZegPGE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSEpQpoXUwEpVv5dhOZegPGE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)