Sentence ID ICEDSOCEMEkQ1UoZoGsreL9t7Wc



    verb_caus_3-inf
    de verweilen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act




    207
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de eintreten

     
    V\tam:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de gegenüber von

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Die Sonnenscheibe hielt an {als sie eintraf} 〈gegenüber von ihr〉;

Author(s): Peter Dils (Text file created: 12/14/2021, latest changes: 04/25/2023)

Comments
  • - m ꜥq=s oder m-ꜥqꜣ=s: Auf der Metternichstele steht m ꜥq=s „als sie eintraf; bei ihrem Eintreffen“, auf dem Socle Béhague steht m-ꜥqꜣ=s. Die Graphie ꜥq der Metternichstele ist durch lautliche Verwirrung zu erklären, denn Isis hat sich nicht zum Himmel begeben und weder ḫrw=s noch sbḥ=s sind feminine Substantive.

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 06/03/2022, latest revision: 06/03/2022

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICEDSOCEMEkQ1UoZoGsreL9t7Wc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSOCEMEkQ1UoZoGsreL9t7Wc

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, Sentence ID ICEDSOCEMEkQ1UoZoGsreL9t7Wc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSOCEMEkQ1UoZoGsreL9t7Wc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDSOCEMEkQ1UoZoGsreL9t7Wc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)