Sentence ID ICIAlVWLiIdP50YinrWfqwQ45Ao



    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de tun

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    fnt.j
     
     

    (unedited)


    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Zahn

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Du sollst kein wurmähnliches Gebilde (? oder: keine Zahnwurmkrankheit?) in ihrem Schneidezahn (?) bewirken.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Lutz Popko (Text file created: 04/05/2022, latest changes: 10/25/2023)

Comments
  • - nsḥ: Wird hier als Schreibung von nḏḥ.t verstanden, eine jüngere Metathese von nḥḏ.t „Eckzahn“ (Walker, Studies in Ancient Egyptian Anatomical Terminology, 271). Wb. 2, 366 listet ein Substantiv nsḥ als Fehlschreibung von sḏḥ „Unterschenkel“, aber inhaltlich bewegt sich die Gliedervergottung noch im Oberkörperbereich. In pAnastasi IV, Rto 13.7, einem Text über das Elend der Stationierung im Ausland, wird ein jbḥ-Zahn von einem fn〈ṯ〉-Wurm angenagt (wšꜥ). Für ein „wurmähnliches Gebilde“ siehe MedWb I, 304. Würmer wurden auch in Mesopotamien als Ursache von Zahnschmerzen vermutet.

    Commentary author: Peter Dils; Data file created: 04/06/2022, latest revision: 04/06/2022

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIAlVWLiIdP50YinrWfqwQ45Ao
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAlVWLiIdP50YinrWfqwQ45Ao

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Lutz Popko, Sentence ID ICIAlVWLiIdP50YinrWfqwQ45Ao <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAlVWLiIdP50YinrWfqwQ45Ao>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIAlVWLiIdP50YinrWfqwQ45Ao, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)